Спробував почитати "Хоббіт або туди і назад" мовою оригіналу. Давно я так повільно не читав. Ті тексти, що я бачу в інтернеті, чи чую у відео, надзвичайно примітивні проти писанини Толкієна. Широкий синонімічний ряд, вигадування власних слів, закручені речення, коли всі слова окремо ти розумієш, а в'їхати в суть речення виходить не відразу.
До словника рипаюся мало не на кожному реченні, а то і по кілька раз. Деякі слова доводиться гуглити, бо в стандартних словниках немає їх взагалі. Коротше, вважаю, що подібна література має читатися в старших класах на уроках англійської замість обридлих топіків типу London is the capital of Great Britain — нехай учні в'їжджають самостійно в суть кожного речення, розбираються із назвами страв, свят, афоризмів ну і всяке таке.